破釜沉舟 (美国电视剧)的俄文
发音:
破釜沉舟 (美国电视剧) перевод
俄文翻译手机版
- Последняя надежда (телесериал)
- "破釜沉舟" 俄文翻译 : [pòfǔ chénzhōu] обр. сжечь корабли; отрезать себе путь к отступлению
- "美国电视剧" 俄文翻译 : Телесериалы США
- "爱 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Любовь (телесериал)
- "血脈 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Родословная (телесериал)
- "1990年代美国电视剧" 俄文翻译 : Телесериалы США 1990-х годов
- "亡命天涯 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Пропавший (телесериал, 2007)
- "伪装者 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Притворщик
- "停播美国电视剧" 俄文翻译 : Телесериалы США, завершённые по годам
- "兄弟姐妹 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Братья и сёстры (телесериал)
- "办公室 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Офис (телесериал, США)
- "大器晚成 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Жеребец (телесериал)
- "好医生 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Хороший доктор (телесериал, 2017)
- "恋爱时代 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Бухта Доусона
- "无恥之徒 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Бесстыдники (телесериал, США)
- "水瓶宮 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Водолей (телесериал)
- "流金岁月 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Гнилые времена
- "火拼时速 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Час пик (телесериал)
- "监狱风云 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Тюрьма Оз
- "美国电视剧分集" 俄文翻译 : Эпизоды телесериалов США
- "美国电视剧导演" 俄文翻译 : Телережиссёры США
- "致命陷阱 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Обман (телесериал)
- "血玫瑰 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Красная вдова (телесериал)
- "重案组 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Особо тяжкие преступления (телесериал)
- "黑吃黑 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Банши (телесериал)
- "破釜沈舟" 俄文翻译 : pinyin:pòfǔchénzhòuразбить котелки, потопить лодки (обр. в знач.: сражаться не на жизнь, а на смерть, поставить всё на карту, отрезать путь к отступлению)
- "破釜甑" 俄文翻译 : разбить котлы (обр. в знач.:
其他语种
- 破釜沉舟 (美国电视剧)的法语:Last Resort (série télévisée)
- 破釜沉舟 (美国电视剧)的韩语:라스트 리조트 (드라마)
破釜沉舟 (美国电视剧)的俄文翻译,破釜沉舟 (美国电视剧)俄文怎么说,怎么用俄语翻译破釜沉舟 (美国电视剧),破釜沉舟 (美国电视剧)的俄文意思,破釜沉舟 (美國電視劇)的俄文,破釜沉舟 (美国电视剧) meaning in Russian,破釜沉舟 (美國電視劇)的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。